POESIA
IN LINGUA FRIULANA
“Il Friulano è una lingua splendida che ha una tradizione e che nel ‘900 ha dato tanti bravi poeti”
Lucia Gazzino ha talento, le sue sono belle poesie e uniscono cuore e intelligenza. Senza cuore la poesia è una poesia inutile.”
FRANCO LOI
BABEL
POESIA E MUSICA
FRA I MOSAICI
Presentazione della Raccolta poetica
BABEL
(OMS, FEMINIS E CANTONÎRS )
di
LUCIA GAZZINO
Sabato 22 Settembre
alle ore 20,30
presso l’ Art Exhibition Gallery
Clauiano (Trivignano Udinese) UD,
Via della Filanda , 1
Presentazione di Paolo Cantarutti,
Musica: M° Marta Vigna (arpa)
In caso di bel tempo
la presentazione si terrà in corte
L’evento si inserisce nella manifestazioni della Mostra Internazionale del Mosaico Contemporaneo
___________
Babèl si snoda attraverso tre sezioni: Fûr, Dentri e Ator (Fuori, Dentro e Altrove), rivelatrici del timbro fortemente esistenziale e panico che attraversa la raccolta.
Una malinconia diffusa manifesta le inquietudini di una vita di cui si cerca il senso, sporgendosi verso l’esterno – sezione Fûr – a incontrare oms e feminis, relegati ai margini della società, a confrontare i tradimenti inaspettati e le delusioni con le certezze comportamentali della natura […]Ma è necessario anche interrogarsi, cercando di analizzare i propri sentimenti per tentare di capire chi siamo, le radici, gli affetti, l’amore, i desideri – sezione Dentri, quella forse più personale, interamente dedicata agli affetti familiari e all’amore, che tanta parte ha nella vita di ciascuno di noi […]Infine, nella terza sezione – Ator – Lucia Gazzino partecipa emotivamente e denuncia con vigore le ingiustizie sociali e le cause di sofferenze per il genere umano, conflitti, guerre, prevaricazioni. Il tutto in quel breve periodo di permanenza che ci è dato sperimentare […]La poesia di Lucia Gazzino è leggera e profonda allo stesso tempo, è invito a viaggiare dentro le parole per immaginare e sognare […] è viaggio e sogno per apprendere – anche ad amare.
dalla presentazione di Gerardo Mastrullo
DAL SITO INTERNET
BIOGRAFIA E OPERE DI LUCIA GAZZINO
RispondiEliminaLucia Gazzino nasce il 13 dicembre 1959 a Udine. Muove i primi passi nel mondo della poesia fin all’adolescenza, diventa in seguito traduttrice di testi storici e poetici.
Pier Paolo Pasolini è l’autore che più ha amato tradurre in inglese; Gazzino è infatti uno dei dieci traduttori di «In Danger – a Pasolini Anthology» curata dal poeta laureato Jack Hirschman pubblicato da City Lights Books; quindi ha trasposto l’opera «Duhuor an Luna» di Aldo Clodig, e tradotto l’antologia di poesie tibetane «The Kid’s Way»(La via dei Ragazzi).
Scrive in Italiano, Friulano (sua lingua madre) e in Inglese; ha ricevuto importanti riconoscimenti a premi e sue poesie cono apparse in numerose antologie poetiche italiane.
È stata tradotta in tedesco dal filosofo Raphaël Käser, in Inglese dal poeta americano Micheal Daley, in Gallese dallo scrittore Harri Pritchard Jones e in Sloveno da Margherita Trusgnach.
Le sue liriche sono raccolte in:
«Fiori di Papiro» (Firenze Libri, 1988); «La casa delle carte – La Cjase des Cjartis» (Aura2, 2002); «Alter Mundus» (LietoColle, 2004);e nel video poetico «Viaggiatori senza Valigia» (Arte Video, 2002).
Vive nella campagna friulana.
Biografia tratta dal sito internet:
http://www.lavitafelice.it/news-recensioni-novita-poesia-lucia-gazzino-babel-oms-feminis-e-cantonars-198.html