Il
prof. Tullio De Mauro, al è
stât
un
grant amì dai Furlans e dal Friûl,
di
dutis lis minorancis linguistichis
e
un dai plui granç inteletuâi dal Nufcent.
Un
gracie ae Professore
Silvana
Schiavi Fachin/Silvana
Spajota dal Sclâs
pal ricuart di Tullio De Mauro
che
nus regale
Gracie
Silvana!
Zenâr 2017
.................
Tullio
De Mauro
e
la braure di jessi furlans
di
Silvana Schiavi Fachin
/
Silvana Spajota dal Sclâs
Te
zornade di Sabide stât, ai 7
di Zenâr dal 2017, la stampe nus faseve cognossi i ultins
dâts ISTAT sul nivel culturâl che si cjatin a vê i talians vuê
intant che, te aule magne de Universitât “ La Sapienza” di Rome
si tignivin i discors par memoreâ il prof. Tullio De Mauro, che nus
veve lassâts a bot e sclop doi dîs prime. Che un talian su cinc
nol leiedi mai un gjornâl e nol vierzi nancje un libri ad an come
che l’Istat nus mostre, no son purtrop des novitâts ma o soi
sigure che la sô vôs si sarès sintude a fuart come che par
agnôrums al à fat par sburtâ ancjemò la politiche, l’academie,
la intelighenzie e la scuele a progjetâ e programâ in maniere serie
la incressite linguistiche e culturâl de popolazion.
Cognossût in dut il
mont , al è stât un dai plui granç inteletuâi dal Nufcent e nus à
lassât contribûts fondamentâi intune schirie di ambits unevore
largje: des siencis dal lengaç, ae centralitât dal lengaç
te vite sociâl, te esperience educative, te partecipazion ae vite
civîl e democratiche tal nestri Paîs, in Europe e tal mont. Une
vision umanistiche che e travane ducj i siei studis, ducj i siei
intervents, dutis lis sôs publicazions, des plui specialistichis ai
tescj e discors di divulgazion par un public gjeneric, no
specialistic indulà che contignûts e concets complès a vegnin
pandûts cun espressions semplicis e peraulis che si puedin capî
cence dificoltât. Une vision tal
stes timp culturâl, filosofiche, politiche, linguistiche e
democratiche che ancjemò tal lontan 1975 al à metût dentri tes
Dieci Tesi per l’educazione linguistica democratica che
a forin discutudis e adotadis subit dal GISCEL (Gruppo di
Intervento e di Studio nel Campo dell’Educazione Linguistica) un
grup operatîf di linguiscj e insegnants nassût dentri de SLI
(Società di Linguistica Italiana) .
Lis
dîs tesis a son un piçul compendi di principis di fonde par une
politiche linguistiche che a partî de scuele “sia pure una
scuola profondamente rinnovata e socializzata, seiadî ancje
inclusive che no esclût nissun e duncje democratiche e à di cjapâ
dentri dutis lis istituzions che “attivano (o dovrebbero
attivare) la vita culturale di massa”: le academie in primis e
lis istituzions publichis, dai comuns fintremai a lis regjons, al
Parlament e al Guvier e ai sistemis di informazion e di
comunicazion di masse. Parvie che di dutis chestis istituzions, sevi
in maniere direte, sevi indirete e àn une grande responsabilitât
tal nudrî il nestri lengaç verbâl . “ Il linguaggio verbale,
al scrîf Tullio De Mauro te tesi I s, è di fondamentale
importanza nella vita sociale e individuale perché, grazie alla
padronanza sia ricettiva (capacità di capire) sia produttiva di
parole e fraseggio, possiamo intendere gli altri e farci intendere
(usi comunicativi); ordinare e sottoporre ad analisi l’esperienza
(usi euristici e cognitivi); intervenire e trasformare l’esperienza
stessa (usi emotivi, argomentativi, ecc.).
E
un dai dovês fondamentâi de scuele, a disin plui indenant lis 10
Tesis, al è chel di svilupâ une pedagogjie linguistiche eficace,
valevule e duncje democratiche daûr dai principis costituzionâi, in
particolâr chei dai articui 3 e 6 che “hanno come traguardo
il rispetto e la tutela di tutte le varietà linguistiche, (siano
esse idiomi diversi o usi diversi dello stesso idioma) a patto che ai
cittadini della Repubblica sia consentito di non subire tali
differenze come ghetti e gabbie di discriminazione, come ostacoli
alla parità. Cfr. Tesi n.IV
Cheste
peraule, democratiche, che De Mauro al zonte no a câs
e stabilis un dirit educatîf che al è di ducj cence diferencis di
classe sociâl e cence “distinzions di lenghe” come che e dîs
apont ancje la nestre Costituzion. Principis e concets che al à
tornât a esponi e a scrivi in mût acanît in dutis lis sôs
funzions e i siei rûi.
Culture
e politiche si son di fat incrosadis in mût salt te sô ativitât
lungje e vivarose. Al è stât un grant linguist e un grant om
public, un mestri che al à simpri trasmetût l’idee che il lengaç
nol è une entitât neutre si ben al à simpri dai riflès sociâi e
politics.
Sevi
come professor universitari, sevi come Ministri, sevi come scritôr,
editorialist, lessicolic e lessicograf al à simpri considerât lis
peraulis come fats concrets. Le parole, al scriveve, sono
esse stesse fatti, e fatti politicamente rilevanti . E ancje i
studis sui vocabui e lis locuzions che a formin un setor dal sisteme
linguistic a facilitin o a impedissin la comprension dal mont. Un
fîl rouge che al à traviersât dut il so lavôr sul
vocabolari. Al percor fûr par fûr il GRADIT ( Grande dizionario
italiano dell’uso) in sîs volums e CD ROM , publicât de UTET e
che si pues ancje consultâ online.
Cuant
che finalmentri la Regjon e à concedût un finanziament, cjapant
come model di riferiment il GRADIT, al è partît il lavôr di
costruzion dal Grant
Dizionari Bilengâl Talian Furlan ( GDB TF) in
version eletroniche e di cjarte (in 6 volums). Il prof. De Mauro al
à simpri seguît il lavôr dai nestris ricercjadôrs e al è vignût
in Friûl plui voltis a presentâlu. In gracie sô il GDB TF lu àn
cognossût ancje i linguiscj de Societât di Linguistiche Taliane (SLI) che nus à invidâts a partecipâ a un congrès te Universitât
de Tuscia, e tal forest che il dipartiment di linguistiche taliane de
Universiât di Stocolme nus à invidâts par discuti la costruzion di
un vocabolari svedês-talian sul model di chel furlan.
Ogni
peraule tal GRADIT e tal GDB TF e à une marche che identifiche i
vocabui di massime frecuence ( FO), di alt ûs, di ûs leterari,
tecnic, sientific, e v.i. Une struturazion preziose ancje par
insegna/imparâ la lenghe. E jude difat a controlâ il percors che
ogni arlêf al fâs, passant dal furlan patrimoniâl/fondamentâl –
il cûr vitâl di ogni lessic – leât ae vite di ogni dì, aes
usancis e costums de tradizion, a peraulis plui specifichis leadis a
ambits particolârs, come chel leterari, sientific, tecnic,
matematic, tecnologjic, e v.i.
No
dismentearai mai che al è stât Tullio De Mauro a fâmi cognossi a
fonts la grande personalitât dal nestri grant linguist Graziadio
Isaia Ascoli ( 1829-1907),
nassût a Gurize di famee ebraiche. Lu vevi studiât par cont gno,
o vevi sintût esperts tes cunvignis ma in gracie sô o soi lade a
cjatâ fûr il toc che o ripuarti sotvie e che nissun prime mi veve
segnalât:
Così
ci parlano del gran danno che sia il mantenere i nostri figliuoli
quasi bilingui, lasciando loro cioè il dialetto
materno e costringendoli a studiare, al modo che si fa d’un idioma
estraneo, la lingua che si dice nostra, con tanto spreco, aggiungono,
delle loro intelligenze, (…), come se la scienza e l’esperienza
non dimostrassero in cento maniere, che è anzi una condizione
privilegiata, nell’ordine dell’intelligenza, questa dei figliuoli
bilingui, e come se in casa nostra fosse affatto chiaro che
l’incremento della cultura stia in ragion diretta della prossimità
o della maggior vicinanza fra parola parlata e parola scritta,
laddove il vero è precisamente l’opposto (cfr. Archivio
Glottologico Italiano, Saggi Ladini, 1873, PROEMIO , XXVIII )
Cuant
che al è vignût a Udin par fâ la prolusion al prin Symposium
internazionâl di ricercje sul multilinguisim, l’educazion
plurilengâl e la formazion dal docents, tal Setembar dal 2010,
fevelant di “Le lingue dell’insegnamento: qualche nota
preliminare. /Teaching languages: some preliminary notes,
nus à ancjemò une volte, fasint
riferiment al grant glotolic gurizan, trasmetût la braure di jessi
furlans e l’incitament a custodî e a svilupâ il nestri
patrimoni.
Al
disè: “In rapporto con queste idee e forse anche per la sua
formazione giovanile nella multilingue Gorizia e nel multilingue
Impero austroungarico, Ascoli
fu anche attento alle lingue ‘lesser used’: dobbiamo ai suoi
studi l’individuazione dell’autonomia e specificità delle
parlate franco-provenzali e ladine.
L’amore
per la patria maggiore faceva tutt’uno con l’amore per le piccole
patrie, lui che di sé
diceva in friulano:
«I soi nassût a Guriza di gjenitôrs israelits, i soi fi dal Friûl
e mi glori di chest».
(…).
Nel 1975, quando pochi in Europa parlavano di linguistic education, i
linguisti della Società di linguistica italiana tradussero quelle
idee in un documento adottato collettivamente, le“Dieci tesi per
una educazione linguistica democratica”.
Eppure…dall’alta cultura intellettuale e
specialistica e nonostante l’impegno di molti giovani linguisti le
idee di una educazione linguistica imperniata sul riconoscimento del
multilinguismo e plurilinguismo hanno trovato resistenza nella mezza
cultura, nel giornalismo, in politici di vario orientamento, negli
insegnanti.
Dopo
molti anni di lavoro della Società di Linguistica e dei suoi gruppi,
si calcola che soltanto un quarto degli insegnanti conosce e
condivide le Dieci tesi. L’approvazione di una legge di tutela
delle lesser used languages (l. n.482 del dicembre 1999) è stata
preceduta e seguita da polemiche spesso prive di ogni fondamento, che
qua e là ancora rigurgitano.”
Un
compit che, par onorâLu, ancje nô furlans o varessin di puartâ
indenant in dutis lis sedis - publichis o privadis - par scombati chê
“mieze culture” che purtrop a travane ancjemò la nestre
societât.
Silvana
Schiavi Fachin
/
Silvana Spajota dal Sclâs
................