LINGUA FRIULANA
LA CORTE COSTITUZIONALE
BOCCIA
IL GOVERNO MONTI
E RIPRISTINA
LA LEGALITA’ COSTITUZIONALE!
Anche per la Consulta
i friulani non sono
una minoranza di serie B !
---------
ERA IL
7 AGOSTO 2012
MINORANZE LINGUISTICHE: BOCCIATO DALLA CAMERA DEI DEPUTATI UN ORDINE DEL GIORNO CHE CHIEDEVA IL RIPRISTINO DELLA LEGALITA' COSTITUZIONALE
-----------
OGGI SIAMO IL
18 LUGLIO 2013
Sentence de Cort Costituzionâl
sul insegnament de lenghe
Il furlan al vâl il todesc
19.07.2013
La lenghe furlane e à la stesse dignitât di chê todescje, slovene e francese.
Chest il significât dal pronunziament de Cort Costituzionâl taliane che e à dât il so parê sul ricors de Regjon Friûl-Vignesie Julie a rivuart de spending review dal guvier Monti dulà che e imponeve par lis scuelis de minorance furlane di nô aplicâ lis deroghis sul numar di scuelârs par vê un dirigjent che invezit a vevin lis minorancis di lenghe foreste, come chê todescje e chê slovene.
«E je stade fate justizie cuintri une discriminazion di no crodi», al comente Vielm Cisilin, diretôr de Arlef, l’Agjenzie regjonâl pe lenghe furlane. (…)
------------
E chest il
Comunicât stampe
del
COMITÂT 482
Anche per la Consulta
i friulani
non sono una minoranza di serie B
Con la sentenza numero 215, depositata il 18 luglio, la Corte Costituzionale è finalmente intervenuta sull’articolo 19, comma 5, del decreto legge n. 98 del 6 luglio 2011 (decreto legge sulla revisione della spesa pubblica) chiarendo a quanti ancora non l’avessero capito che la comunità di lingua friulana è una delle minoranze linguistiche storiche riconosciute dalla Repubblica italiana la cui tutela discende direttamente dall’articolo 6 della Costituzione e non una minoranza di serie B.
Da dove nasceva la questione? In pratica, intervenendo in materia di “razionalizzazione della spesa relativa all’organizzazione scolastica”, l’allora Governo Monti aveva deciso di ridurre l’interpretazione del concetto di “aree geografiche caratterizzate da specificità linguistiche” a quello di aree “nelle quali siano presenti minoranze di lingua madre straniera”.
Un intervento apparentemente di natura tecnica, ma che nelle sostanza introduceva un’aberrazione linguistica, storica e giuridica che creava minoranze linguistiche di serie A (quelle “di lingua madre straniera”) e di serie B (quelle che la Relazione Tecnica che accompagnava il decreto legge definiva, in spregio alla legge statale 482/99, dei “particolari dialetti” tra cui citava esplicitamente “il friulano, l’occitano e il sardo”).
In occasione della conversione in legge di tale decreto avevamo invitato l’Amministrazione regionale del Friuli – Venezia Giulia a intervenire presso la Corte Costituzionale se il Governo italiano non avesse cancellato tale aberrazione e oggi, a poco più di un anno di distanza, possiamo leggere la sentenza della Consulta che così recita “La norma impugnata attribuisce alla definizione di «aree geografiche caratterizzate da specificità linguistiche» una portata indiscutibilmente limitativa […] infatti, nel conferire a tale previsione il significato di aree «nelle quali siano presenti minoranze di lingua madre straniera», il legislatore statale determina una rilevante contrazione dell’àmbito applicativo della precedente disposizione […] la qual cosa determina una non giustificata discriminazione della lingua e della comunità friulana.”
Il concetto ci sembra abbastanza chiaro e ci auguriamo possa evitare nuovi episodi di discriminazione nei confronti dei friulani (ma anche dei sardi, degli occitani, ecc.).
Non possiamo però non chiederci come sia possibile che, in un paese che si definisce civile e democratico, ci si trovi ancora a dover ricorrere alla Corte Costituzionale per affermare quelle che dovrebbero essere ormai delle ovvietà.
Il problema è purtroppo molto più profondo e infatti, a oltre un decennio dalla sua approvazione, non solo buona parte di quanto previsto dalla legge 482/99 sulla tutela delle minoranze linguistiche rimane lettera morta, ma i suoi stessi principi di base continuano ad essere ignorati da molti politici, amministratori, funzionari e anche giornalisti italiani.
C’è allora da chiedersi quando la Repubblica italiana riuscirà davvero a riconoscere pienamente la propria diversità linguistica e nazionale? A tale domanda però, neppure la Consulta può dare una risposta.
Udine, 19 luglio 2013
Il portavoce del Comitato 482
Carlo Puppo
------------
William Cisilino
No plasarà par nuie a chei dal Fatto quotidiano, che îr a àn criticât la Presidente de Regjon, Debora Serracchiani, par vê metût in vore, cuntun finanziament di pueste, la leç sul insegnament de lenghe furlane. No i larà jù dal sigûr nancje a chei radical-chic che a cjapin sù firmis par il Tibet e par il quechua, ma co a sintin a fevelâ di furlan ur ven la utriarie. Soredut, e sarà une brute gnove par cierts politics che no tu ti visis une-robe-une che a vedin fat te lôr cariere, ma a vegnin fûr come i cais cuant che al plôf, ogni volte che si presente la ocasion par dâ cuintri a la marilenghe.
O tabai de Sentence pene dade fûr de Cort costituzionâl in mert ae tutele de lenghe furlane. In pocjis peraulis, seont la Consulte, nol è permetût, nancje par resons di “spending review”, di limitâ i dirits de lenghis minoritariis. E il Stât, vintlu fat cuntun dai innomenâts decrets-Monti dal 2012, al à determinât “une no justificade discriminazion de lenghe e de comunitât furlane”. In sumis, al esist un judiç no dome a Berlin, ma ancje a Rome, parafrasant Bertolt Brecht.
La vicende, cemût che e je nassude, e je un pessim esempli di comedie ae taliane. E je lade cussì: a di un ciert pont si veve di rideterminâ par leç il numar minim di arlêfs par fâ restâ in pîts un istitût scolastic. Naturalmentri, pes zonis di minorance, al coventave previodi des deroghis, propit pe specificitât di chescj teritoris. E cussì al è stât fat. Ma dopo si son nacuarts che ta cheste forme no si sparagnave vonde, e alore a àn inventade, justeapont, la “soluzione all’italiana”, ven a stâi che sì, si pues derogâ a lis normis gjenerâls, ma dome se si è une minorance “di lenghe foreste”. E te relazion ae leç, il funzionari roman di turno, al à scrit che al va ben cussì, ancje parcè che il furlan al è un “dialet” e no une “lenghe”, in barbe a dute la legjislazion – europeane, taliane e regjonâl – di tutele. Par furtune, la Cort nus à dimostrât che a falin chei che a sostegnin che “al furlan no i coventin leçs”.
E vignìn a la morâl, che e je dople.
Prin: si à di cjapâ at, magari cussì no, che di timp incà la classe dirigjente taliane e je daûr, cu la scuse de crisi, a presentâ dutis lis piês debolecis di un Stât nazionalist; e je daûr a considerâ lis lenghis “altris” presintis di secui intal Paîs “malerba da sradicare”, come subit daspò des anessions dal 1861 e dal 1866. E al è massime in gracie de Costituzion e des leçs fatis buinis tai agns ’90 – voludis a fuart dai furlans – se o podìn inmò difindisi.
Secont: a Rome, tai uficis ministeriâi, no àn capît, no capissin e no capiran mai adimplen chês che a son lis esigjencis in teme di istruzion tes lenghis minoritariis pe nestre Regjon. E alore ce spietìno, cuntun decret atuatîf dal Statût di Autonomie – come che e à sugjerît simpri la Cort costituzionâl te sentence dal 2009 – di domandâ cheste competence al Stât? La propueste e je za in Comission paritetiche di 4 agns incà. Ce fin aie fat? I furlans a pratindin une rispueste.
Dal Blog di William Cisilino