Autoservizi
F.V.G. SPA – SAF
Un
benvenuto a bordo
....
senza lingua friulana??
............
Un
amico ci segnala:
Fino
all'anno 2015/2016, le “regole
di viaggio - rules for traveling - regulis di viaç”
esposte al pubblico sui pullman della SAF che circolano per le strade
del Friuli, risultavano scritte anche in lingua friulana, oltre che
in italiano e in inglese.
http://www.caicividale.it/rommel/download/SAF-Valli_del_Natisone_D02.03_2015-06-12.pdf
http://www.caicividale.it/rommel/download/SAF-Valli_del_Natisone_D02.03_2015-06-12.pdf
Poi, la
grande sorpresa di oggi:
nel
“Regolamento dei servizi SAF" anno 2016, le“regole
di viaggio - rules for traveling - regulis di viaç”
risultano scritte solo in lingua italiana e inglese.
Della
lingua friulana non c'è più traccia: desaparecidos?? Pare proprio di "Sì"......
Perchè
questa eliminazione?
E se - poniamo come ipotesi - la eliminazione della lingua friulana è stata imposta alla SAF, chi ha dato questa direttiva?
Perchè quella che da anni era considerata una conquista della minoranza linguistica friulana e una importante forma di valorizzazione/tutela di questa lingua attraverso la visibilità pubblica, ora risulta essere stata eliminata?
Perchè quella che da anni era considerata una conquista della minoranza linguistica friulana e una importante forma di valorizzazione/tutela di questa lingua attraverso la visibilità pubblica, ora risulta essere stata eliminata?
Ricordiamo che la minoranza
linguistica friulana
è una minoranza riconosciuta e tutelata dalla Repubblica italiana ai
sensi dell'art. 6 della Costituzione italiana e da trattati
internazionali europei ratificati anche dallo Stato italiano e che i pullman della Saf collegano Comuni friulanofoni.
Nel
ringraziare l'amico che ci ha fatto la segnalazione, documentandola adeguatamente dopo essersi opportunamente informato, restiamo in
attesa di un chiarimento da parte della SAF e della Giunta regionale di Debora Serracchiani.
LA
REDAZIONE DEL BLOG
Anni addietro a seguito di un accordo con la SAF si convenne che le regole di viaggio, quel pannello che disciplina i viaggi sugli autobus e pullman che di solito viene posto nelle vicinanze dell'autista, venisse scritto in tre lingue: inglese italiano e friulano. Dando così visibilità, prestigio e utilità sociale alla nostra madrelingua. Purtroppo a qualcuno la cosa deve aver dato fastidio e ora, ci risulta che le regole di viaggio vengano scritte solo in inglese e italiano.
RispondiEliminaPare che ora ad occuparsi dei trasporti extra-urbani non sia più la provincia di Udine ma la regione e questi sono i risultati....
Sul Blog di EUROFURLAN:
RispondiElimina“Si à zontât ancje la SAF. Daûr di ce che al salte fûr di diviersis segnalazions, cemût che si lei ancje tal blog dal Comitât pe autonomie e pal rilanç dal Friûl, al sarès un câs par «Chi l’ha visto?». Cun di fat, intant che ancjemò vie pal an passât su lis corieris si podeve lei lis regulis di viaç ancje par furlan cumò a son dome par talian e par inglês. Parcè? Cemût? Cemût mai? Par iniziative di cui?
A son dutis domandis legjitimis…”
https://eurofurlan.wordpress.com/2017/06/17/corieris-e-universitat-lis-gnovis-pontadis-di-mamma-ho-perso-il-friulano/
La SAF ha promesso che nella prossima ristampa delle regole di viaggio la lingua friulana sarà rimessa.
RispondiEliminaCi possiamo fidare di chi ha avuto una così scarsa sensibilità nei confronti dei diritti linguistici dei friulani, oltre che una non conoscenza della Costituzione italiana (art. 6) e delle leggi di tutela (europee, italiane e regionali) della minoranza linguistica friulana?
La SAF sappia che non ci fidiamo e che vigileremo!!