mercoledì 30 ottobre 2013

PREMI S.SIMON E LENGHE FURLANE


PREMI S. SIMON
E
LENGHE FURLANE



La balote dal pizighet


Ancje chest an il Premi S. Simon, che al è calcolât il concors leterari in lenghe furlane plui impuartant, nol à vût nissun vincidôr. La jurie, compagn che un pôcs di agns indaûr, e à decidût che lis oparis in concors a jerin masse pocjis e che no jerin cussì interessantis. (…)
Par nestri cont la cuistion e je une altre. Provìn a sclarîle, in struc: la lenghe furlane no je dome la leterature par furlan e la leterature no je dome i romançs e soredut no je dome il S. Simon.
Il furlan al è une lenghe in cundizions di minorizazion ma, cun dut achel, al ven doprât par fâ robis interessantis, de radio ae musiche, dal cine ae informazion.
Al è une lenghe che e ven doprade cuntune cierte vivarositât ancje inte scriture creative e al baste sgarfâ in rêt par rindisi cont di chest.
Forsit a son in pôcs chei che a scrivin romançs par furlan. E par sigûr a son ancjemò di mancul chei che i romançs par furlan ju lein, ancje parcè che no podìn dismenteâ che fin cumò o sin stâts libars di scugnî jessi analfabetis te nestre lenghe.
Ma nol è dome chest. Cun di fat la scriture e la leture in dì di vuê – e no dome par furlan – a sielzin altris formâts, a tacâ de conte curte, cemût che al mostre ancje il conferiment dal Nobel pe leterature ae scritore canadese Alice Munro.
Se al è alc che nol va, chel al tocje une vore di plui il Premi S. Simon che la leterature par furlan o la lenghe furlane. (…)
Dal Blog “EURO FURLAN
LEI DUT L’ARTICUL
…………
Contis curtis in rêt
……………

Associazion culturâl
BOTTEGA ERRANTE

E une biele iniziative
alì di Radio Onde Furlane

I LABORATORI DELLA BOTTEGA: ISCRIZIONI APERTE

A UDINE:

SCOLTE &CONTE
laboratorio di scrittura narrativa in lingua friulana

A cura di Maurizio Mattiuzza, Walter Tomada e Franco Marchetta
presso la sede di Radio Onde Furlane (via Volturno)
8 incontri; ogni giovedì dalle 20.30 alle 22.30 a partire dal 15 ottobre


Laboratorio organizzato con il sostegno dell’Arlef (Agenzia Regionale per la lingua friulana)

Il laboratorio di scrittura narrativa in friulano ha come obiettivo quello di trasmettere strumenti, suggestioni e idee a chi vuole cimentarsi nella narrazione in lingua friulana. Sarà un laboratorio pratico in cui i corsisti potranno produrre testi narrativi, racconti e storie in lingua friulana.

Il pdf della scheda completa in italiano e in lingua friulana.

……………………. 

3 commenti:

  1. http://cisilino-udine.blogautore.repubblica.it/2013/10/31/premi-s-simon-ma-dula-viveso/

    Premi S. Simon: ma dulà vivêso?

    di William Cisilino

    Lu dîs cun spirt di amistât, ma lu dîs: “Dulà vivêso?”.

    La domande le fâs cualchidun di chei che a àn pandût la lôr posizion in cont de scjarse cuantitât e cualitât di oparis presentadis chest an al premi leterari furlan “S. Simon”.

    Le fâs parcè che si è pontât il dêt gjenericamentri su lis istituzions e tal particolâr su la Universitât dal Friûl.
    Dut vêr, par l’amôr di Diu, e lu sotscrîf ancje jo. Ma nissun al à ricuardade cuale che e je la vere reson di fonde de cuistion, ven a stâi che nol esist, ta cheste regjon, un sisteme decent di alfabetizazion par furlan a scuele.

    Scrivi un romanç e je une robe une vore complicade e no je a la puartade di ducj. Mentri, dut câs, i potenziâi scritôrs par talian, in regjon, a son tancj, parcè che ducj, plui o mancul, lu san scrivi e a cognossin la storie de leteradure taliane, di chê altre bande a son pôcs, pocjissims chei che a san scrivi par furlan (e no feveli tant di grafie, ma di capacitât, di domini de scriture) e che a cognossin la nestre leteradure.

    Chest parcè che il sisteme di insegnament de marilenghe – par altri metût in vore dome di un an incà, e in maniere pseudo-serie – al è semplicementri ridicul. Prin di dut parcè che lu san ancje i claps che te gran part des “oris di furlan” si fâs dut fûr che lenghe furlane; cun di plui, parcè che chei pôcs istitûts che a fasin l’insegnament de lenghe no van plui innà di une ore a la setemane, cuant che ducj i Paîs plui avanzâts, tal piês dai câs, a doprin un sisteme di insegnament veicolâr de lenghe minoritarie par almancul un tierç des oris, dongje variis oris di insegnament de lenghe e de leteradure di minorance tant che materiis.

    Par tant, in leteradure, come in altris cjamps, o sin daûr a cjapâ sù ce che o vin samenât.

    william.cisilino@libero.it

    RispondiElimina
  2. O soi a dimplen d'acuardi cul dotor Cisilino. O zonti in plui che jo stess pant il struc dal sio resonament. Di fat, jo crot di essi bon di meti jù cuatri peraulis in cros par talian ma, come che podeis lei, no soi bon di falu par furlan. E pensà che soi lat in prime elementar che no savevi una peraule di talian. "I...i...i..." e faseve la mestre e no: "impirie siore maestre".

    Par chel che al rivuarde la pocje cuantitat e scjarse cualitat pandude dai sorestants dal Premi San Simon, mi par bon di disi che pe cualitat non sai, ma pe cuantitat, al premi Renato Appi di Cordenons a an partecipat 18 oparis leterariis. Chest an il premi a nol ere dedicat ae poesie, se no a saresin stas di sigur di plui. Vinars 29 di novenbar a sarà la premiazion.
    Cussì o sintarin alc acje rivuart a la cualitat.
    Intant a mi an dit ch'al è ancje alc di bon.
    Dut cas lis polemichis no mancjaran. Anzit a son za sclopadis dopo la sielte di compagnà la premiazion dal concors par furlan cun cualchi paiassade di ... puricinele, in barbe a fracanape
    Ogni ben
    Ubaldo M.

    RispondiElimina
  3. Grazie Ubaldo dal to coment.

    Veretât sacrosante: se a scuele non si insegne a lei e a scrivi ben in lenghe furlane, cemût puedial sberlâ Tolazzi che nissun o cuasi al scrîf romançs inte nestre lenghe? Prime o vin di alfabetizâ i Furlans inte lôr lenghe e dome dopo si podarà dî alc....

    RispondiElimina